LA BARBA DI DIOGENE, Dublin (EIRE) – 17 Years Online. Leggi l'ultimo pezzo pubblicato...

Formazione e metodo scientifico: della Loop Quantum Gravity

Leslie e Leonard

Leslie e Leonard

Il fisico teorico Leslie Winkle è a mio avviso un personaggio secondario di The Big Bang Theory - la straordinaria sit-com di Chuck Lorre e Bill Prady – che avrebbe meritato maggiore visibilità nello show. Leslie – che è il vero arcinemico di Sheldon Cooper -  è una sorta di Sheldon al femminile, ma a differenza di quest’ultimo non studia la M-Theory quanto piuttosto la teoria LQG, Loop Quantum Gravity o gravità quantistica a loop, ed è in fondo questa diversità di vedute rispetto alle teorie della Nuova Fisica che sta alla base del grande atrito tra i due.  La ragazza ha poi un approccio molto operativo, pragmatico e scientifico verso ogni ordinaria interazione... anche quelle di tipo sentimentale. Mente particolarmente acuta e brillante, Leslie tende ad utilizzare gli uomini come “oggetti” prima di buttarli via come abiti usati, mentre raramente si rivolge a Sheldon chiamandolo per nome, il più delle volte lo chiama “dumbass”. Di seguito pubblico la traduzione di alcuni indimenticabili scambi che la vedono come protagonista assoluta della scena.

Rina Brundu

…..

Sheldon Cooper: [furious that Leslie wrote on his board] I don’t come in to your house and touch your board!
Leslie Winkle: There are no incorrect equations on my board.
Sheldon Cooper: Oh, that is so… so…
Leslie Winkle: I’m sorry, I gotta run. If you come up with an adjective, text me.

Sheldon Cooper: [after Leslie leaves and a brief pause] Inconsiderate. THAT is the adjective! Inconsiderate.

***

Sheldon Cooper: [furioso con Leslie che ha scritto sulla sua lavagna] Io non vengo a casa tua a toccare la tua lavagna! Leslie Winkle: Non ci sono equazioni sbagliate sulla mia lavagna.
Sheldon Cooper: Oh, sei così… così….
Leslie Winkle: Perdonami, debbo andare. Se riesci a trovare un aggettivo messaggiami.

Sheldon Cooper: [dopo che Leslie esce e dopo una pausa] VILLANA. Ecco l’aggettivo. Villana!

…..

Leonard Hofstadter: Leslie and I do research together at the university.
Penny: Oh, wow! A girl scientist.
Leslie Winkle: Yup, come for the breasts, stay for the brains.

***

Leonard Hofstadter: Io e Leslie siamo colleghi ricercatori all’università.
Penny: Oh, che bello! Una scienziata.
Leslie Winkle: Essì, assunta per le tette, rimasta per il cervello.

…..

Leonard Hofstadter: I think tonight was a very good start.
Leslie Winkle: Me too. You’re sure you’re okay postponing intercourse until our relationship is past the initial viability test?
Leonard Hofstadter: No problem, I’m very skilled at postponing intercourse.

***

Leonard Hofstadter: Credo che stasera abbiamo cominciato molto bene.
Leslie Winkle: Lo penso anche io. Sei sicuro che va bene per te se posponiamo l’amplesso fino a che la relazione non ha passato i test di collaudo?

Leonard Hofstadter: Nessun problema, io sono un mago nel posporre l’amplesso.

…..

Leslie Winkle: Wait. You are going up against Sheldon Cooper?
Howard Wolowitz: Yes.
Leslie Winkle: That arrogant, misogynistic East Texas doorknob that told me I should abandon my work with high energy particles for laundry and child bearing?
Leonard: She’s in.

***

Leslie Winkle: Un momento. Stai dicendo che sfiderete Sheldon Cooper?
Howard Wolowitz: Sì.
Leslie Winkle: Quell’imbeille, arrogante e misogino del Texas orientale che mi ha detto di abbandonare il mio lavoro con le particelle ad altissima energia per lavare il bucato e fare bambini?

Leonard: E’ dei nostri.

…..

Leslie Winkle: So, Sheldon, I see you’re organizing your papers for the Smithsonian Museum of Dumb-Assery.
Ramona Nowitzki: There won’t be any room until they get rid of the permanent Leslie Winkle exhibit.
Sheldon: Oh, good one.
Leslie Winkle: I see you got a grad student to fight your battles for you. I’ll let you keep your lunch money today.

***

Leslie Winkle: Bene, Sheldon, vedo che stai preparando i tuoi scritti per il Museo Smithsoniano di ottusità.

Ramona Nowitzki: Non ci sarà spazio fino a che non levano l’esposizione permanente Leslie Winkle.

Sheldon: Oh, questa era buona.
Leslie Winkle: Vedo che hai preso un laureando per combattere le tue battaglie. D’accordo, ti lascerò tenere la mancetta per il pranzo per oggi

…..

Traduzione di Rina Brundu, agosto 2015