“Credo nel sole” – Poesia di un prigioniero ebreo
Libera traduzione dall’inglese di Rina Brundu, in Dublino, 27/01/2015
Nota 1: La prima strofa di questo poema fu trovata scritta anche ad Auschwitz
—————
La versione inglese…
“I believe in the sun
even when it is not shining
And I believe in love,
even when there’s no one there.
And I believe in God,
even when he is silent.
I believe through any trial,
there is always a way
But sometimes in this suffering
and hopeless despair
My heart cries for shelter,
to know someone’s there
But a voice rises within me, saying hold on
my child, I’ll give you strength,
I’ll give you hope. Just stay a little while.
I believe in the sun
even when it is not shining
And I believe in love
even when there’s no one there
But I believe in God
even when he is silent
I believe through any trial
there is always a way.
May there someday be sunshine
May there someday be happiness
May there someday be love
May there someday be peace….”
– Uknown