LA BARBA DI DIOGENE, Dublin (EIRE) – 20 Years Online. Leggi l'ultimo pezzo pubblicato...

Grandi classici: da Primo Levi allo scienziato Ludwig Boltzmann…

Una selezione di grandi epitaffi classici…

  • Spike Milligan (16 April 1918 – 27 February 2002)

Dúirt mé leat go raibh mé breoite (in irlandese)
(Te l’avevo detto che ero malato)

  • Robert Clay Allison (1840 – 1887)

He never killed a man that did not need killing

(Non ha mai ucciso un uomo che non lo necessitasse)

  • Bill Kugle (1925 – 1992)

He never voted for Republicans and had little to do with them

(Non ha mai votato per i Repubblicani e ha sempre avuto poco a che fare con loro)

  • Dorothy Parker (1893 – 1967)

Excuse my dust

(Scusate la polvere)

  • Merv Griffin (1925 – 2007)

I will not be right back after this message

(Non tornerò subito dopo questo messaggio)

  • Lawrence L. Cook Jr (1934-2004)

Ma loves Pa – Pa loves women. Ma caught Pa with 2 in swimming Here lies Pa….

(Mamma ama papa – Papà ama le donne. Mamma ha scoperto papà con due donne in piscina. Qui giace papà…)

  • Rosamond Clifford (died 1177)

Mistress of King Henry II

In this tomb lies Rosamund,

the Rose of all the world,

the fair, but not the pure.

(amante di re Enrico II

In questa tomba giace Rosamunda,

la Rosa del mondo

la più bella, non la la più pura).

  • Ben Jonson (1573-1637)

O rare

Ben Jonson

(oh raro Ben Jonson!)
Nota: mai epitaffio fu più appropriato, non c’é studente di letteratura inglese che non adori Ben Jonson!

  • C. Fields (1880-1946)

Here lies W. C. Fields.

On the whole I would rather be living in Philadelphia.

                (Qui giace W.C. Fields

                Tutto sommato preferirei abitare a Filadelfia)

  • Anne de Gaulle (1928-1948)

Mentally handicapped daughter of Charles de Gaulle

“Now she is like all others”.

Figlia malata di di Charles de Gaulle

Adesso lei è come gli altri

  • Hilaire Belloc (1870-1953)

When I am dead, I hope it may be said:

“His sins were scarlet, but his books were read.”

                (Quando sarò morto spero che si dica:

                I suoi peccati erano abietti, ma i suoi libri erano letti)

  • Reverend Doctor Martin Luther King, Junior

(1929-1968)

Free at Last, Free at Last

Thank God Almighty

I’m Free at Last.

(Libero finalmente, libero finalmente

Grazie Dio onnipotente

Libero finalmente)

. Ludwig Boltzmann (1844-1906)

“S = k log W”

Si tratta della formula per calcolare l’entropia di un sistema. Boltzmann si suicidò dopo avere tentato inutilmente di convincere i colleghi scienziati che la sua equazione era valida. Così questa formula venne usata come epitaffio per la sua tomba viennese.

  • Charles Bukowski (16 August 1920 – 9 March 1994)

“Don’t Try”

(Non provarci!)

  • Al Capone (17 January 1899 – 25 January 1947)

“My Jesus, mercy”

(Gesù mio, pietà)

  • Brian Cawley

“Hurray, no more Council Tax”.

(Evviva, niente più tasse!)

  • Jesse James (1847 – 1882)

“Murdered by a traitor and a coward whose name is not worthy to appear here”

(Assassinato da un traditore e da un vigliacco il cui nome non è degno di essere scritto qui). L’epitaffio fu creato dalla madre del celebre bandito.

  • Primo Levi (July 31 1919 – April 11 1987)

174517 (ha fatto incidere sulla sua tomba il numero di carcerato ad Auschwitz).

  • “Groucho Marx (1890 – 1977)

“Excuse me, I can’t stand up”

(Perdonatemi se non mi alzo).

In realtà sulla tomba di questo grande umorista non ci sono epitaffi particolari ma questo lo suggerì lui stesso mentre in vita, durante una intervista.

  • Stan Laurel (1890 – 1965)

“If anyone at my funeral has a long face, I’ll never speak to him again”.

(Se qualcuno al mio funerale fa la faccia triste non gli parlo mai più)

  • Pancho Villa (1878 – 1923)

“Don’t let it end like this. Tell them I said something.”

(Non lascatemi morire così. Dite loro che ho detto qualcosa).

Questo non è un epitaffio ma le ultime parole di Villa prima di morire. Forse la migliore creazione…

 John Laird McCaffery (1940 – 1995)

  • “John
    Free your body and soul
    Unfold your powerful wings
    Climb up the highest mountains
    Kick your feet up in the air
    You may now live forever
    Or return to this earth
    Unless you feel good where you are!
    —Missed by your friends”

(John,

Fai volare liberi il corpo e l’anima

Osa spiegare le tue potenti ali

Tenta di salire le vette più alte

Tira calci all’aria

In eterno vivrai adesso tu

Torna su questa terra

In caso non sia felice lassù!

— Rimpianto dai tuoi amici