Advertisements
Rosebud, Dublin, Ireland – Year 7º. Breaking News

Sei un bravo autore italiano? Vorresti tradurre il tuo libro in lingua inglese o in un’altra lingua europea?

AFORISMI MEMORABILI – QUOTES TO REMEMBER

Uno stupido che cammina va più lontano di dieci intellettuali seduti.
(Jacques Séguéla)

—————————-

No, niente appello! Qui non si tratta di riformare una sentenza, ma un costume. (…) Accetto la condanna come accetterei un pugno in faccia: non mi interessa dimostrare che mi è stata data ingiustamente.

Giovannino Guareschi (lo disse dopo la sentenza di condanna ricevuta per l’accusa di diffamazione mossagli da Alcide De Gasperi)

—————————-

Diario dai giorni del golpe bianco (paperback) di Rina Brundu .

Per l’E-Book clicca qui.

Dieci valide ragioni per farlo con noi.

  • Perché il servizio lettura dattiloscritti è gratuito
  • Perché offriamo un ottimo servizio di editing per scrittori
  • Perché offriamo rappresentazione autorale sul mercato estero
  • Perché offriamo assistenza per la pubblicazione su cartaceo e distribuzione in tutta Italia
  • Perché offriamo assistenza per la pubblicazione digitale
  • Perché se vuoi vendere su Amazon il mercato sul quale non puoi non essere è quello in lingua inglese
  • Perché un’ottima traduzione letteraria può essere fatta solo da un professionista di lingua madre (si traduce solo nella lingua natale!)
  • Perché qualsiasi traduzione effettuata va ricontrollata e approvata
  • Perché tradurre un testo in un’altra lingua non deve costare una fortuna
  • Perché offriamo servizi personalizzati pensati proprio per te!

Vuoi saperne di più? Clicca sull’immagine sottostante o gira questa email ad un tuo amico scrittore/scrittrice che potrebbe essere interessato/a.

Advertisements

info@ipaziabooks.com

%d bloggers like this: